Silvercrest SDRB 1000 B1 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Ferri da stiro Silvercrest SDRB 1000 B1. Silvercrest SDRB 1000 B1 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 64
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
STEAM BRUSH SDRB 1000 B1
STEAM BRUSH
Operating instructions
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung
IAN 102541
SZCZOTKA PAROWA
Instrukcja obsługi
GŐZÖLOS KEFE
Használati utasítás
PARNÍ KARTÁČ
Návod k obsluze
NAPAROVACIA KEFA
Návod na obsluhu
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Sommario

Pagina 1 - IAN 102541

STEAM BRUSH SDRB 1000 B1STEAM BRUSHOperating instructions DAMPFBÜRSTEBedienungsanleitungIAN 102541SZCZOTKA PAROWAInstrukcja obsługiGŐZÖLOS KEFEHasz

Pagina 2

- 7 -Note:For the steam blast function, set the temperature regulator 3 to at least •••. At lower settings thetemperature is not sufficient to generat

Pagina 3

- 8 -Ironing function• Dismantle the brush attachment w from the appliance (see “Attaching/detaching the brush attachment”). • Connect the appliance t

Pagina 4 - CONTENT PAGE

- 9 -Cleaning and careRisk of personal injury!ALWAYS remove the plug 7 before cleaning theappliance. There is a risk of electric shock! Allow the appl

Pagina 5 - STEAM BRUSH

- 10 -Warranty & ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care an

Pagina 6 - Safety instructions

- 11 -SPIS TREŚCI STRONAWprowadzenie 12Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12Zakres dostawy 12Opis urządzania 12Dane techniczne 12Wskazówki bezpiecz

Pagina 7 - Danger of electrical shocks!

- 12 -SZCZOTKA PAROWA WprowadzenieGratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługistanowi część tego prod

Pagina 8 - Before the First Usage

- 13 -Wskazówki bezpieczeństwaNiebezpieczeństwo poparzenia!• Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt.• Nie można pozwolić dzieciom na zaba

Pagina 9

- 14 -• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.• Ciągnij zawsze za wt

Pagina 10 - Attention!

- 15 -• Zaczekaj kilka minut, aż szczotka parowa nagr-zeje się do najwyższego stopnia. W ten sposóbze stopy 0 odkleją się pozostałości środka wykorzys

Pagina 11 - After using the steam brush

- 16 -Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się mie-szanie jej z wodą destylowaną. W przeciwnym raziemogłoby dojść do zatkania osadem z kamieniad

Pagina 12 - Disposal

GB Operating instructions Page 1PL Instrukcja obsługi Strona 11HU Használati utasítás Oldal 21CZ Návod k obsluze Strana 31SK Návod na obsluhu

Pagina 13 - Importer

- 17 -Wskazówka:W celu uruchomienia funkcji uderzenia parą ustawpokrętło regulacji temperatury 3 przynajmniej na•••. Na niższym stopniu temperatura je

Pagina 14 - SPIS TREŚCI STRONA

- 18 -Funkcja prasowania• Zdejmij z urządzenia końcówkę szczotkującą w(patrz „Zakładanie/zdejmowanie końcówkiszczotkującej”). • Urządzenie należy podł

Pagina 15 - SZCZOTKA PAROWA

- 19 -Czyszczenie i konserwacjaZagrożenie odniesieniem obrażeń!Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąćwtyczkę z gniazdka 7. Istnieje zagrożenie po

Pagina 16 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 20 -Gwarancja i serwisUrządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, liczącod daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-produkowane i poddane skrupula

Pagina 17 -

- 21 -TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁMBevezető 22Rendeltetésszerű használat 22Tartozékok 22A készülék leírása 22Műszaki adatok 22Biztonsági utasítás 23Az els

Pagina 18 - Przed pierwszym użyciem

- 22 -GŐZÖLŐS KEFEBevezetőGratulálunk új készüléke megvásárlásához.Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-tött. A használati útmutató a termé

Pagina 19 - Funkcja szczotki z parą

- 23 -Biztonsági utasításMegégetheti magát!• Ha a készülék forró, csak a fogantyújánál fogja meg.• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a k

Pagina 20 - Wskazówka:

- 24 -Áramütés veszélye!• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típusjelzésén lévőadatokkal. • A hibás készüléket azonnal javíttas

Pagina 21

- 25 -Figyelem!• Amennyiben a ruhadarabon lévő címke megtiltjaa vasalást ( jel), nem szabad gőzölős kefévelkezelni. Ellenkező esetben kár keletkezhet

Pagina 22 - Utylizacja

- 26 -Máskülönben a gőzlöketfunkció fúvókái idő előtt elmeszesedhetnek. Az optimális gőzlöketfunkció élettartamának meg-hosszabbításához keverjen a cs

Pagina 24 - TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM

- 27 -Tudnivaló:A gőzlöket funkcióhoz a hőmérsékletszabályozót 3legalább ••• fokozatra állítsa. A legalacsonyabb fo-kozaton nem elég a hőmérséklet a g

Pagina 25 - GŐZÖLŐS KEFE

- 28 -Vasalási funkció• Vegye le a készülékről a kefetartozékot w (lásd “A kefetartozék felhelyezése/levétele").• A készüléket csak előírásszerűe

Pagina 26 - Biztonsági utasítás

- 29 -Tiszítás és ápolásSérülésveszély!Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót 7.Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! Hagyjalehűlni a kés

Pagina 27 - Áramütés veszélye!

- 30 -Garancia és szervizA készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,és szállítás előtt lelkiis

Pagina 28 - Működtetés

- 31 -OBSAH STRANAÚvod 32Účel použití 32Rozsah dodávky 32Popis přístroje 32Technické údaje 32Bezpečnostní pokyny 33Před prvním použitím 35Obsluha 35Pl

Pagina 29 - Figyelem!

- 32 -PARNÍ KARTÁČÚvodGratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návodk obsluze je součástí tohoto v

Pagina 30 - Tudnivaló:

- 33 -Bezpečnostní pokynyNebezpečí popálení!• Pokud je přístroj horký, dotýkejte se jej pouze na rukojeti.• Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem ne

Pagina 31

- 34 -Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!• Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje. • Porouchaný přístroj nechte

Pagina 32 - Ártalmatlanítás

- 35 -• Parní kartáč vyhřívejte několik minut na nejvyššístupeň. Tím se od spodní části žehličky 0 uvolnízbytky podmíněné výrobou.• Stiskněte několikr

Pagina 33 - Garancia és szerviz

- 36 -Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydlištěpříliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanouvodou. V opačném případě by trysky funkce n

Pagina 34 - OBSAH STRANA

- 1 -CONTENT PAGEIntroduction 2Intended Use 2Items supplied 2Description of the appliance 2Technical data 2Safety instructions 3Before the First Usag

Pagina 35 - PARNÍ KARTÁČ

- 37 -Upozornění:Pro funkci k vydání páry nastavte teplotní regulátor 3minimálně na •••. Na nižších stupních nestačí te-plota k vytvoření páry.• Stlač

Pagina 36 - Bezpečnostní pokyny

- 38 -Žehlící funkce• Sejměte kartáčový nástavec z w přístroje (viz “Nasadit/sejmout kartáčový nástavec”). • Zapojte přístroj do zástrčky, která je in

Pagina 37

- 39 -Čištění a údržbaNebezpečí poranění!Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Pří-stroj nechte vy

Pagina 38 - Před prvním použitím

- 40 -Záruka & servisNa tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a předodesláním prošel v

Pagina 39 - Funkce napařovacího kartáče

- 41 -OBSAH STRANAÚvod 42Používanie v súlade s účelom použitia 42Obsah dodávky 42Opis prístroja 42Technické údaje 42Bezpečnostné pokyny 43Pred prvým p

Pagina 40 - Upozornění:

- 42 -NAPAROVACIA KEFAÚvodSrdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie j

Pagina 41

- 43 -Bezpečnostné pokynyNebezpečenstvo popálenia!• Keď je naparovacia kefa horúca, chytajte ju len za držadlo.• Na deti treba dohliadať, aby sa zabez

Pagina 42 - Likvidace

- 44 -Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!• Napätie sieťového zdroja musí súhlasiť s údajmi na typovom štítku prístroja. • Pokazený prístroj necha

Pagina 43 - Záruka & servis

- 45 -• Zohrievajte parnú kefu niekoľko minút na najvyš-šom stupni. Tým sa uvoľnia zvyšky z výroby zožehliacej plochy 0.• Niekoľkokrát stlačte tlačidl

Pagina 44

- 46 -Ak je u vás vodovodná voda príliš tvrdá, odporúčameju zmiešať s destilovanou vodou. Inak by sa mohlinaparovacie trysky predčasne zaniesť. Na pre

Pagina 45 - NAPAROVACIA KEFA

- 2 -STEAM BRUSHIntroductionCongratulations on the purchase of your new appliance.You have clearly decided in favour of a quality product. These opera

Pagina 46 - Bezpečnostné pokyny

- 47 -Upozornenie:Ak chcete použiť funkciu prúdu pary, musíte dať re-gulátor teploty 3 aspoň na stupeň •••. Na najni-žšom stupni nie je teplota dostat

Pagina 47

- 48 -Žehlenie• Dajte nástavec s kefou w dolu z prístroja (pozri„Nasadenie a sňatie nástavca s kefou“). • Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktor

Pagina 48 - Pred prvým použitím

- 49 -Čistenie a údržbaRiziko poranenia!Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku 7. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Nechajte prístroj v

Pagina 49 - Kefovanie s naparovaním

- 50 -Záruka a servisNa tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex-pedíciou dôkladne vyskúšaný.Us

Pagina 50 - Upozornenie:

- 51 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEEinleitung 52Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52Lieferumfang 52Gerätebeschreibung 52Technische Daten 52Sicherheitshinweise 53

Pagina 51

- 52 -DAMPFBÜRSTE EinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produktentschieden. Die Bedi

Pagina 52 - Likvidácia

- 53 -SicherheitshinweiseVerbrennungsgefahr!• Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist.• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherz

Pagina 53 - Záruka a servis

- 54 -Gefahr durch elektrischen Schlag!• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie

Pagina 54 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE

- 55 -• Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten aufder höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich ferti-gungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 0.•

Pagina 55 - DAMPFBÜRSTE

- 56 -Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hartsein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-liertem Wasser zu mischen. Ansonsten kön

Pagina 56 - Sicherheitshinweise

- 3 -Safety instructionsRisk of Burns!• When the appliance is hot, grasp it only by the handle.• Children should be supervised to ensure that they do

Pagina 57

- 57 -Hinweis:Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera-turregler 3 mindestens auf ••• . Auf niedrigeren Stufen ist die Temperatur nicht ausre

Pagina 58 - Vor dem ersten Gebrauch

- 58 -Bügelfunktion• Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät(siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). • Schließen Sie das Gerät an eine vorsch

Pagina 59 - Achtung!

- 59 -Reinigen und PflegenVerletzungsgefahr!Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 7.Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!Lassen Si

Pagina 60 - Hinweis:

- 60 -Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewiss

Pagina 61

4KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMDEUTSCHLAND / GERMANYwww.kompernass.comLast Information Update · Stan informacji · Információk állás

Pagina 62 - Entsorgen

- 4 -Danger of electrical shocks!• The rating of the local power supply must tally completely with the details gi-ven on the rating plate of the appli

Pagina 63 - Importeur

- 5 -• Heat the steam brush up at the highest setting for a few minutes. By doing this you will clearproduction residues from the sole of the iron 0.•

Pagina 64

- 6 -Should the mains water at your locality be rated ashard, it is recommended that you mix mains waterwith some distilled water. Otherwise, the jets

Commenti su questo manuale

Nessun commento