1KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: SFE450B1-09/10-V1IAN: 61778EntsafterBedienungsanleitungSapcentrifugeGebruiksa
- 8 -Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewisse
- 9 -FehlerbehebungProblem Mögliche Ursachen Mögliche LösungenDas Gerät funktioniert nicht.• Der Netzstecker i ist nicht an-geschlossen.• Schließen Si
- 10 -IB_61778_SFE450B1_LB1 02.11.2010 14:27 Uhr Seite 10
- 11 -SOMMAIRE PAGEUsage conforme 12Caractéristiques techniques 12Accessoires fournis 12Eléments de réglage 12Consignes de sécurité importantes 12Mon
- 12 -CENTRIFUGEUSEUsage conformeL'appareil est destiné à l'extraction du jus des fruitset des légumes mûrs et épluchés. L'appareil ne
- 13 -• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé pardes personnes (y compris des enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou ment
- 14 -Comment se comporter en respectant lesconsignes de sécurité :• En cas de danger, débranchez immédiatementla fiche secteur de la prise.• N'u
- 15 -Préparation des fruits / légumes• Important : N'utilisez que des fruits suffisam-ment mûrs afin d'éviter de boucher le filtre d.Vous s
- 16 -Attention :Nettoyez régulièrement et après chaque utilisationle bec verseur du jus yet le réservoir de jus tpouréviter que le bec verseur du jus
- 17 -Le poussoir q, le réservoir à jus t, le couvercle duboîtier e, le réservoir à jus séparé het le réservoirà pulpe et marc speuvent être lavés dan
hqoyrewstuiadfgSFE 450 B1CV_61778_SFE450B1_LB1.qxd 28.10.2010 15:03 Uhr Seite 4
- 18 -Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie àcompter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-qué av
- 19 -Elimination de panneProblèmes Causes possibles Solutions possiblesL'appareil ne fonctionne pas.• La fiche secteur i n'est pasbranchée.
- 20 -IB_61778_SFE450B1_LB1 02.11.2010 14:27 Uhr Seite 20
- 21 -INDICE PAGINAUso conforme 22Dati tecnici 22Fornitura 22Elementi di comando 22Importanti indicazioni di sicurezza 22Montaggio e uso dell'ap
- 22 -CENTRIFUGA PER FRUTTAUso conformeL'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhidi frutta e verdura da frutta e verdura ben matura
- 23 -• Questo apparecchio non è indicato per l'uso daparte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o pri
- 24 -Per un utilizzo sicuro:• In caso di pericolo staccare immediatamente laspina dalla presa di corrente.• Utilizzare l'apparecchio solo per l&
- 25 -Preparazione della frutta / verdura • Importante: Utilizzare solo frutta ben matura,altrimenti il filtro dpotrebbe bloccarsi. Ciòrichiederebbe u
- 26 -Attenzione:pulire regolarmente e dopo ogni utilizzo lo sboccoper la fuoriuscita del succo ye il contenitore del suc-co t, per evitare l'int
- 27 -Il pressino q, il contenitore per il succo t, il coper-chio dell'alloggiamento e, il contenitore separatoper la raccolta del succo he il co
- 1 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 2Technische Daten 2Lieferumfang 2Bedienelemente 2Wichtige Sicherheitshinweise 2Gerät zusamme
- 28 -Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura
- 29 -Eliminazione dei guastiProblema Possibili cause Possibili soluzioniL'apparecchio non funziona.• La spina di rete i non è colle-gata.• Colle
- 30 -IB_61778_SFE450B1_LB1 02.11.2010 14:27 Uhr Seite 30
- 31 -INHOUDSOPGAVE PAGINAGebruik in overeenstemming met bestemming 32Technische gegevens 32Inhoud van het pakket 32Bedieningselementen 32Belangrijke
- 32 -SAPCENTRIFUGEGebruik in overeenstemmingmet bestemmingHet apparaat is geschikt voor het uitpersen vangoed gerijpte en geschilde vruchten en groen
- 33 -• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) met be-perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogen
- 34 -Zo gaat u veilig te werk:• haal bij gevaar direct de netstekker uit het stop-contact.• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de toe-passing zoal
- 35 -Voorbereiding van de vruchten/ groenten• Belangrijk: Gebruik alleen vruchten die goedrijp zijn, aangezien het filter danders kandichtslibben. Di
- 36 -Let op:regelmatig en na ieder gebruik de uitloop voor hetvruchtensap yen het sapreservoir treinigen omverstoppen van de uitloop voor het vruchte
- 37 -Het vulstuk q, het sapreservoir t, het deksel vande behuizing e, het separate reservoir voor sapop-vang hen het reservoir voor vruchtvlees en dr
- 2 -ENTSAFTERBestimmungsgemäßerGebrauchDas Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften undgeschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dür-fen nur Leben
- 38 -Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf deaankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-gelijke zorg vervaardigd en
- 39 -Problemen oplossenProbleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingenHet apparaat functioneert niet.• De netstekker i is niet aange-sloten.• Sluit
- 3 -• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähi
- 4 -So verhalten Sie sich sicher:• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzsteckeraus der Steckdose.• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieserAnlei
- 5 -Vorbereitung der Früchte /Gemüse • Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früch-te, da der Filter dsich sonst zusetzen kann. Dieses würde wieder
- 6 -Achtung:Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf yund den Saft-behälter tregelmäßig und nach jedem Gebrauch,um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes y
- 7 -Der Stopfer q, der Saftbehälter t, der Gehäuse-deckel e, der separate Saftauffangbehälter hund der Behälter für Fruchtfleisch und Trester ssind s
Commenti su questo manuale